Motor de combustión interna
El motor de combustión interna funciona convirtiendo la energía química del combustible en energía cinética, transferida a las ruedas ya sea por transmisión mecánica o eléctrica, para propulsar un vehículo. El combustible necesario para el motor generalmente se almacena en tanques de combustible a bordo del vehículo. Dichos vehículos también requieren aceite para lubricar los sistemas mecánicos, que también se almacenan a bordo. El nivel de ambos recursos se puede controlar mediante indicadores, que normalmente se encuentran en la cabina del vehículo. Ambos recursos antes mencionados deben ser recargados periódicamente.
To run a vehicle with an internal combustion engine, the fuel is typically stored in fuel tanks carried onboard. Vehicles with engines also carry and use oil to lubricate the engine, and sometimes other mechanisms . The level of both resources can be monitored by gauges, usually found in the vehicle's cab , and they both need to be periodically refilled .
Para arrancar un motor, comúnmente hay un control etiquetado como "Arrancador", que activa el motor de arranque. Este es un pequeño motor eléctrico que acciona el motor hasta que comienza a quemar combustible y funcionar por sí solo. El disyuntor “Starter” debe estar encendido para que el motor de arranque pueda funcionar.
Each engine start creates some wear on it , and so does mere running. This is normal, due to wear and tear of the moving parts. It is generally less economical to frequently turn the engine on and off, than to keep it idling for several minutes.
Rotational speed of an internal combustion engine, measured in rotations per minute (RPM), is controlled by throttle . Throttle position sets the desired engine RPM, while a device called the governor automatically adjusts fuel injection in order to achieve that goal. With variations in engine load, the fuel consumption will vary, regardless of the current RPM.
Los motores tienen un rango de velocidades de rotación en las que están diseñados para funcionar. Las RPM mínimas son la velocidad de ralentí a la que el motor funciona por sí solo. Ir más lento provoca una tasa de combustión insuficiente y el motor se apaga. Las RPM máximas están determinadas por la línea roja en el indicador de RPM y se pueden alcanzar acelerando demasiado o con una operación defectuosa de la transmisión. Ir más rápido resulta en daños al motor y puede ser catastrófico.
Internal combustion engines have a specific RPM at which they produce peak power output. Below and above that RPM, the power output diminishes. The peak power output is usually slightly below the maximum RPM. It is generally most efficient to run engines at high RPM when accelerating or engine braking , and at low RPM when coasting.
Para detener un motor, generalmente hay un control etiquetado como "Corte de combustible". Esto corta el suministro de combustible al motor y hace que deje de funcionar.
Dado que los vehículos con motores de combustión interna llevan combustible a bordo, pueden explotar si se exponen al fuego. También emiten partículas de sustancias nocivas a la atmósfera, contribuyendo al daño ambiental por el mero funcionamiento.
Internal combustion engines in vehicles can drive drivetrains directly, such as with diesel-mechanical and diesel-hydraulic powertrains, or they can drive generators that produce electrical power, as is the case with diesel-electric powertrains.