Jump to content

Internal Combustion Engine/it: Difference between revisions

From Derail Valley
FuzzyBot (talk | contribs)
Updating to match new version of source page
Tablesidecat02 (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
<languages />
<languages />
<div class="mw-translate-fuzzy">
I motori a combustione interna sono macchinari che convertono in energia cinetica l'energia chimica contenuta dei combustibili fossili. Quando collegati ad una {{pll|Rail Vehicle Types|trasmissione}} questi possono muovere {{pll|Rail Vehicle Types|rotabili}}. La presenza o meno di un motore di questo tipo è una caratteristica distintiva del suo {{pll|Powertrains Overview|gruppo propulsore}}.
Il motore a combustione interna è un sistema che converte l'energia chimica del carburante in energia cinetica, trasferita alle ruote del veicolo attraverso una trasmissione meccanica o elettrica. Il carburante necessario per far funzionare il motore viene immagazzinato nei serbatoi del veicolo, insieme all'olio necessario per lubrificare le componenti meccaniche. Il livello di entrambe le risorse può essere monitorato per mezzo di appositi indicatori, solitamente presenti nella cabina di guida. Entrambe le suddette risorse devono essere rifornite periodicamente per garantire il corretto funzionamento del veicolo.
</div>


<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="en" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

Revision as of 18:55, 15 April 2025

I motori a combustione interna sono macchinari che convertono in energia cinetica l'energia chimica contenuta dei combustibili fossili. Quando collegati ad una trasmissione questi possono muovere rotabili . La presenza o meno di un motore di questo tipo è una caratteristica distintiva del suo gruppo propulsore .

To run a vehicle with an internal combustion engine, the fuel is typically stored in fuel tanks carried onboard. Vehicles with engines also carry and use oil to lubricate the engine, and sometimes other mechanisms . The level of both resources can be monitored by gauges, usually found in the vehicle's cab , and they both need to be periodically refilled .

Per avviare un motore, è solitamente presente un dispositivo etichettato "Avviamento" che aziona il motorino di avviamento. Questo è un piccolo motore elettrico che mette in moto il motore a combustione finché non inizia a bruciare carburante e a funzionare autonomamente. È necessario assicurarsi che l’interruttore automatico "Avviamento" sia inserito affinché l’avviamento possa essere effettuato.

Each engine start creates some wear on it , and so does mere running. This is normal, due to wear and tear of the moving parts. It is generally less economical to frequently turn the engine on and off, than to keep it idling for several minutes.

Rotational speed of an internal combustion engine, measured in rotations per minute (RPM), is controlled by throttle . Throttle position sets the desired engine RPM, while a device called the governor automatically adjusts fuel injection in order to achieve that goal. With variations in engine load, the fuel consumption will vary, regardless of the current RPM.

I motori sono progettati per funzionare all’interno di un range di velocità di rotazione ottimale. Il regime minimo è la velocità minima alla quale il motore è ancora in grado di funzionare autonomamente. Rallentare ulteriormente il motore ne causa lo spegnimento. Invece, il numero di giri massimo è determinato dalla linea rossa sull'indicatore RPM e può essere raggiunto erogando un’eccessiva coppia o in presenza di una trasmissione danneggiata. Mantenere il motore a un regime troppo elevato può danneggiarlo e causare anche guasti catastrofici.

Internal combustion engines have a specific RPM at which they produce peak power output. Below and above that RPM, the power output diminishes. The peak power output is usually slightly below the maximum RPM. It is generally most efficient to run engines at high RPM when accelerating or engine braking , and at low RPM when coasting.

Per spegnere un motore, di solito è presente un comando etichettato "Chiusura Carburante". Ciò interrompe immediatamente il flusso di carburante al motore, provocandone l'arresto.

Poiché i rotabili dotati di motore a combustione interna trasportano carburante a bordo, possono esplodere se esposti al fuoco. Inoltre emettono sostanze nocive e particolato in atmosfera, inquinando l’ambiente.

Internal combustion engines in vehicles can drive drivetrains directly, such as with diesel-mechanical and diesel-hydraulic powertrains, or they can drive generators that produce electrical power, as is the case with diesel-electric powertrains.