Jump to content

All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h German (de)Diese Bewertung sagt aus, wie einfach die Fahrzeugbedienung für eine Fahrt mit {{pll|Vehicle Catalog Overview|Nennanhängelast}} in der {{pll|Grade Signs|Steigung}} ist, sowohl in Hinsicht auf physische als auch mentale Einbringung.
 h English (en)This score is based on how easy it is to operate the vehicle during a {{pll|Grade Signs|hillclimb}}, while hauling its {{pll|Vehicle Catalog Overview|rated load}}, in terms of physical and mental involvement for the driver.
 h Italian (it)Questo punteggio riflette la facilità di condotta del rotabile quando viaggia su una {{pll|Grade Signs|pendenza}}, con al traino il suo carico nominale, in termini di coinvolgimento fisico e mentale per il macchinista.
 h Japanese (ja)<b>登坂運転の容易さ</b> – このスコアは、定格荷重を運搬しながら坂を登る際に車両を操作するのがどれだけ簡単か、運転士の身体的および精神的関与の観点から基づいています。
 h Swedish (sv)Den här poängen baseras på hur lätt det är att manövrera fordonet under en {{pll|Grade Signs|back klättring}}, samtidigt som den drar dess {{pll|Vehicle Catalog Overview|nominella last}}, vad gäller fysiskt och mentalt engagemang för föraren.
 h Traditional Chinese (zh-hant)此項目依據車輛在牽引{{pll|Vehicle Catalog Overview|額定重量}}{{pll|Grade Signs|爬坡}}時的操作易度進行評分。此分數納入駕駛員需費的心力和體力。