Jump to content

All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 6 translations.

NameCurrent message text
 h German (de)Diese Bewertung sagt aus, wie einfach die Fahrzeugbedienung für eine Beharrungsfahrt mit der {{pll|Vehicle Catalog Overview|Nennanhängelast}} in der Ebene ist, sowohl in Hinsicht auf physische als auch mentale Einbringung.
 h English (en)This score is based on how easy it is to operate the vehicle during a relatively steady speed cruise on level ground, while hauling its {{pll|Vehicle Catalog Overview|rated load}}, in terms of physical and mental involvement for the driver.
 h Italian (it)Questo punteggio riflette la facilità di condotta del rotabile quando viaggia a una velocità relativamente costante su un terreno pianeggiante, con al traino il suo carico nominale, sia in termini di coinvolgimento fisico che mentale per il macchinista.
 h Japanese (ja)<b>定速運転の容易さ</b> – このスコアは、比較的一定の速度で平地を定速走行する際に、定格荷重を運搬しながら車両を操作するのがどれだけ簡単か、運転士の身体的および精神的関与の観点から基づいています。
 h Swedish (sv)Den här poängen baseras på hur lätt det är att manövrera fordonet under en körning med relativt jämn hastighet på plan mark, samtidigt som den drar dess {{pll|Vehicle Catalog Overview|nominella last}}, vad gäller fysiskt och mentalt engagemang för föraren.
 h Traditional Chinese (zh-hant)此項目依據車輛在牽引{{pll|Vehicle Catalog Overview|額定重量}}於平面以相對穩定速度行駛時操作的易度進行評分。此分數納入駕駛員需費的心力和體力。