Jump to content

All translations

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 23 translations.

NameCurrent message text
 h Czech (cs)V případě nehody, kdy není možné dokončit zakázku nakolejením nebo přivezením pomocné lokomotivy, je možné zakázku zcela zrušit. To by však mělo být provedeno pouze v nezbytně nutných případech, protože i v případě zcela zničeného nákladu bude odměna za zakázku stále vyplacena v plné výši, což může pomoci kompenzovat náklady na nakolejení a poplatky.
 h Danish (da)I tilfælde af et uheld, hvor det ikke er muligt at gennemføre en ordre ved at spore om eller få et hjælpelokomotiv, er det muligt at annullere en ordre helt. Dette bør dog kun gøres, når det er absolut nødvendigt, da selv de fuldstændigt ødelagte ordrer stadig vil betale for leveringen fuldt ud, hvilket kan være med til at opveje omkostningerne til genopsporing og gebyr.
 h German (de)Wenn es zum Beispiel nach einem Unfall, nicht mehr praktikabel ist {{pll|Comms Radio Rerail|aufzugleisen}} oder mit einer Hilfs{{pll|Rail Vehicle Types|lokomotive}} den Auftrag abzuschließen, kommt ein Abbruch in Frage. Dies sollte jedoch nur im absoluten Notfall erfolgen, da auch mit {{pll|Cars & Cargo Damage|komplett zerstörter Ladung}} der Auftrag noch zu einer vollständigen {{pll|Wallet & Money|Auszahlung}} führt, was dazu beitragen kann, die Aufgleiskosten und {{pll|Fees|Gebühren}} zu kompensieren.
 h English (en)For example, in case of an accident, where completing the order isn’t feasible by {{pll|Comms Radio Rerail|rerailing}}, or by getting a helper {{pll|Rail Vehicle Types|locomotive}}, canceling is a viable option. However, this should only be done when absolutely necessary, because even with {{pll|Cars & Cargo Damage|completely destroyed freight}} the order will still {{pll|Wallet & Money|pay}} for the delivery in full, which may help offset the rerailing and {{pll|Fees|fee}} costs.
 h Spanish (es)En caso de accidente, cuando no sea factible completar un pedido encarrilando u obteniendo una locomotora auxiliar, es posible cancelar un pedido por completo. Sin embargo, esto solo debe hacerse cuando sea absolutamente necesario, ya que incluso los pedidos cuya carga  esté completamente destruida seguirán pagando el total por la entrega, lo que puede ayudar a compensar los costes de encarrilamiento y tasas.
 h Finnish (fi)Jos onnettomuuden sattuessa tilauksen viimeistely ei ole mahdollista kiskoille nostolla tai apuveturilla, on mahdollista peruuttaa tilaus kokonaan. Tämä tulee kuitenkin tehdä vain silloin, kun se on ehdottoman välttämätöntä, koska jopa täysin tuhoutuneen rahdin tapauksessa tilaus maksaa toimituksen kokonaisuudessaan, mikä voi auttaa kompensoimaan kiskoillenostokustannuksia ja muita kustannuksia.
 h French (fr)En cas d'accident, lorsqu'il n'est pas possible de terminer un job en réenraillant ou en obtenant une locomotive d'assistance, il est possible d'annuler complètement un job. Cependant, cela ne devrait être fait qu'en cas d'absolue nécessité, car même un chargement complètement détruit, le job sera toujours payé pour la totalité de la livraison, ce qui peut aider à compenser le montant des frais et du réenraillement.
 h Hungarian (hu)Baleset esetén, ha a megrendelés teljesítése nem lehetséges újraszereléssel vagy segédmozdony beszerzésével, lehetőség van a megrendelés teljes törlésére. Ezt azonban csak akkor szabad megtenni, ha feltétlenül szükséges, mivel még teljesen megsemmisült rakomány esetén is teljes egészében kifizetődik a megrendelés, ami segíthet ellensúlyozni az átrakási és díjköltségeket.
 h Italian (it)Qualora si verifichi un incidente che ostacoli il completamento di un ordine, e nel caso in cui azioni correttive, come il {{pll|Comms Radio Rerail|riposizionamento di un rotabile}} o l'utilizzo di una {{pll|Rail Vehicle Types|locomotiva di scorta}}, non risultino efficaci, è possibile cancellare l'ordine. Tuttavia, il suo annullamento dovrebbe essere considerato solo se strettamente necessario, in quanto il {{pll|Wallet & Money|pagamento}} avverrà anche alla consegna di {{pll|Cars & Cargo Damage|treni completamente distrutti}}, il che può aiutare a coprire i costi di riposizionamento e le altre {{pll|Fees|spese}} associate all’ordine.
 h Japanese (ja)事故が発生し、復線や補助機関車の手配によって依頼を完了することが不可能な場合は、依頼を完全にキャンセルすることも可能です。ただし、これは絶対に必要な場合にのみ行う必要があります。貨物が完全に破壊された場合でも、依頼報酬は全額支払われるため、復線費用と修理費用を相殺するのに役立つ可能性があります。
 h Korean (ko)사고가 난 경우, 보조 기관차를 재편성하거나 확보하여 주문을 완료할 수 없는 경우 주문을 모두 취소할 수 있습니다. 그러나 화물이 완전히 파손된 경우에도 주문에서 배송비 전액을 지불하므로 재선 및 수수료 비용을 상쇄하는 데 도움이 될 수 있으므로 반드시 필요한 경우에만 이 작업을 수행해야 합니다.
 h Dutch (nl)In het geval van een calamiteit waarbij het afronden van een opdracht niet mogelijk is door hersporing of een hulp-locomotief te krijgen, is het mogelijk om een opdracht helemaal te annuleren. Dit mag echter alleen worden gedaan als het absoluut noodzakelijk is, aangezien zelfs de volledig vernietigde lading nog steeds volledig uitbetaald kunnen worden, wat kan helpen bij het compenseren van de hersporingskosten en toeslagen.
 h Norwegian (no)I tilfelle en ulykke, der det ikke er mulig å fullføre en ordre ved å spore om eller få et hjelpelokomotiv, er det mulig å kansellere en ordre helt. Dette bør imidlertid bare gjøres når det er absolutt nødvendig, da selv med fullstendig ødelagt frakt vil ordren fortsatt betale for leveringen i sin helhet, noe som kan bidra til å kompensere for gjensporing- og gebyrkostnadene.
 h Polish (pl)W razie wypadku, gdy realizacja zlecenia nie jest możliwa przez wkolejenie lub pozyskanie lokomotywy pomocniczej, istnieje możliwość jego całkowitego anulowania. Należy jednak korzystać z tej opcji tylko wtedy, gdy jest to absolutnie konieczne, ponieważ dostarczenie nawet całkowicie zniszczonego taboru lub ładunku nadal będzie skutkować wypłaceniem całości deklarowanego wynagrodzenia, co może pomóc pokryć koszty wkolejania i zadłużenie.
 h Portuguese (pt)Em caso de acidente, em que não seja possível concluir um pedido com o recarrilamento ou a obtenção de uma locomotiva auxiliar, é possível cancelar totalmente o pedido. No entanto, isso só deve ser feito quando for absolutamente necessário, pois mesmo com o a carga totalmente destruída, o pedido ainda pagará a entrega integralmente, o que pode ajudar a compensar os custos de recarrilhamento e taxas.
 h Brazilian Portuguese (pt-br)Em caso de acidente, em que não seja possível concluir um pedido com o recarrilamento ou a obtenção de uma locomotiva auxiliar, é possível cancelar totalmente o pedido. No entanto, isso só deve ser feito quando for absolutamente necessário, pois mesmo com o a carga totalmente destruída, o pedido ainda pagará a entrega integralmente, o que pode ajudar a compensar os custos de recarrilhamento e taxas.
 h Romanian (ro)În cazul unui accident, în care finalizarea unei comenzi nu este fezabilă prin reluare sau obținerea unei locomotive de ajutor, este posibil să anulați o comandă complet. Cu toate acestea, acest lucru ar trebui făcut numai atunci când este absolut necesar, deoarece chiar și cu transportul complet distrus, comanda va plăti în continuare livrarea în întregime, ceea ce poate ajuta la compensarea costurilor de reîncărcare și taxe.
 h Russian (ru)Например, в случаях крушения, когда выполнение задания невозможно путем {{pll|Comms Radio Rerail|подъёма}} сошедшего с рельс подвижного состава и использования дополнительных {{pll|Rail Vehicle Types|локомотивов}}, можно полностью отменить задание. Однако это следует делать только в случае крайней необходимости, так как даже за доставку {{pll|Cars & Cargo Damage|полностью уничтоженных вагонов и груза}}, все равно {{pll|Wallet & Money|заплатят}} в полном объеме, что может помочь компенсировать затраты на подъём на рельсы и погашение {{pll|Fees|долгов}}.
 h Slovak (sk)V prípade nehody, kde nie je možné dokončiť objednávku nakoľajením alebo obstaraním pomocnej lokomotívy, je možné objednávku úplne zrušiť. Malo by sa to však robiť len vtedy, keď je to absolútne nevyhnutné, pretože aj pri úplne zničenom náklade bude objednávka stále platiť za dodávku v plnej výške, čo môže pomôcť kompenzovať náklady na prekládku a poplatky.
 h Swedish (sv)Till exempel, i händelse av en olycka, där det inte är möjligt att slutföra ett jobb genom att {{pll|Comms Radio Rerail|spåra om}}, eller skaffa ett hjälp-{{pll|Rail Vehicle Types|lok}}, är annullering ett genomförbart alternativ. Detta bör dock endast göras när det är absolut nödvändigt, eftersom även med {{pll|Cars & Cargo Damage|helt förstörd frakt}} kommer jobbet fortfarande att {{pll|Wallet & Money|betala}} för transporten i sin helhet, vilket kan bidra till att kompensera för omspårnings- och {{pll|Fees|avgifts-}}kostnaderna.
 h Ukrainian (uk)У разі аварії, коли виконання замовлення неможливе шляхом відновлення потяга на рейки або отримання допоміжного локомотива, можна взагалі скасувати замовлення. Однак це слід робити лише в разі крайньої необхідності, оскільки навіть із повністю знищеним вантажем замовлення все одно буде повністю сплачене, що може допомогти компенсувати витрати на відновлення рухомих одиниць та збори.
 h Simplified Chinese (zh-hans)万一发生事故,如果无法通过重新上轨或获得辅助机车来完成运单,则可以完全取消运单。但是,只有在绝对必要时才应这样做,因为即使运费完全毁坏,运单仍将全额支付运费,这可能有助于抵消重新上轨和费用成本。
 h Traditional Chinese (zh-hant)例如,當事故發生且無法將列車{{pll|Comms Radio Rerail|復軌}}或取得輔助{{pll|Rail Vehicle Types|機車}}時,就能夠取消對應訂單。不過,此應只有在絕對必要時才這樣做,因為即使{{pll|Cars & Cargo Damage|貨物完全損毀}},訂單酬勞仍將會以全額{{pll|Wallet & Money|支付}},而這可能有助於抵消復軌和其他{{pll|Fees|費用}}成本。