All translations
Appearance
Enter a message name below to show all available translations.
Found 23 translations.
Name | Current message text |
---|---|
h Czech (cs) | Brzdy se téměř vždy aplikují směrem od strojvůdce. Je to proto, aby v případě nouze mohl strojvůdce z bezpečnostních důvodů zatlačit všechny páky dopředu, aniž by musel přemýšlet o jednotlivých polohách každého ovladače. |
h Danish (da) | Aktivering af bremser er næsten altid lavet til at være orienteret væk fra føreren. Dette er for at føreren i nødstilfælde kan skubbe alle håndtagene fremad som en sikkerhedsforanstaltning uden at skulle tænke på hver enkelt betjenings måde. |
h German (de) | Zum Anlegen der Bremsen werden die Bremsventile fast immer von einem wegbewegt. Dies führt in Gefahrensituationen zu einer intuitiven Bedienung der Einrichtungen zur sicheren Seite hin. |
h English (en) | Application of brake control devices is almost always made to be oriented away from the driver. This is so that, in case of emergency, one can push all the levers forward as a safety measure, without needing to think of each control individually. |
h Spanish (es) | La aplicación de los frenos casi siempre está orientada hacia adelante. Esto es para que, en caso de emergencia, el maquinista pueda empujar todas las palancas hacia adelante como medida de seguridad, sin necesidad de pensar en la regla individual para cada control. |
h Finnish (fi) | Jarrut on lähes aina suunnattu poispäin kuljettajasta. Näin kuljettaja voi hätätilanteessa työntää kaikkia vipuja turvatoimenpiteenä eteenpäin ilman, että hänen tarvitsee ajatella kunkin ohjaimen omaa sääntöä. |
h French (fr) | L'application des freins est presque toujours faite pour être orientée loin du conducteur. Ainsi, en cas d'urgence, le conducteur peut pousser tous les leviers vers l'avant par mesure de sécurité, sans avoir à se souvenir quel levier commande quel frein. |
h Hungarian (hu) | A nálunk megszokott kezelési módtól eltérően a játékban a fékezőszelepek működtetése szinte mindig olyan módon történik, hogy a fékhatás növelése érdekében a mozdonyvezető magától elfelé, előretolja a fékezőszelep karját. Ez annak érdekében van így, hogy vészhelyzet esetén a mozdonyvezetőnek ne kelljen gondolkodnia a különböző fékezőszelepek állásain, és a fékhatás késedelem nélkül alakulhasson ki. |
h Italian (it) | Nella maggior parte dei casi, il rubinetto del freno è progettato per stringere i freni se spostato in avanti. In questo modo, in caso di emergenza, il macchinista può spingere in avanti tutte le leve come misura di sicurezza, senza dover pensare alle loro specifiche funzioni. |
h Japanese (ja) | ブレーキのかけ方は、ほとんどの場合、運転士から離す方向で作られています。これは、緊急時に運転士が個々の操作手順を考えることなく、すべてのレバーを前に押し出すことで、安全対策ができるようにするためです。 |
h Korean (ko) | 제동 작용은 거의 대부분 운전자로부터 멀어지는 방향으로 이루어집니다. 이는 비상시 기관사가 각 제어 장치의 작동 방식을 생각할 필요 없이 빠른 안전 조치로 모든 레버를 앞으로 밀도록 하기 위한 것입니다. |
h Dutch (nl) | Er wordt bijna altijd geremd van de machinist af. Dit is zodat de machinist in geval van nood alle hendels naar voren kan duwen als veiligheidsmaatregel, zonder na te hoeven denken over de individuele bediening. |
h Norwegian (no) | Bruk av bremser er nesten alltid laget for å være orientert bort fra føreren. Dette er slik at føreren i nødstilfeller kan skyve alle spakene fremover som et sikkerhetstiltak, uten å måtte tenke på hver kontrolls individuelle regel. |
h Polish (pl) | Zadawanie hamowania prawie zawsze odbywa się w położeniu dźwigni lub regulatora z dala od maszynisty, aby w nagłych przypadkach maszynista mógł przesunąć wszystkie dźwignie do przodu jako czynność bezpieczeństwa, bez konieczności zastanawiania się nad indywidualnymi zasadami każdego elementu sterującego. |
h Portuguese (pt) | A aplicação dos freios é quase sempre feita para ser orientada para longe do maquinista. Isso para que, em caso de emergência, o maquinista possa empurrar todas as alavancas para frente como medida de segurança, sem precisar pensar na regra individual de cada controle. |
h Brazilian Portuguese (pt-br) | A aplicação dos freios é quase sempre feita para ser orientada para longe do maquinista. Isso para que, em caso de emergência, o maquinista possa empurrar todas as alavancas para frente como medida de segurança, sem precisar pensar na regra individual de cada controle. |
h Romanian (ro) | Aplicarea frânelor este aproape întotdeauna făcută pentru a fi orientată departe de șofer. Aceasta pentru ca, în caz de urgență, șoferul să poată împinge toate pârghiile înainte ca măsură de siguranță, fără a fi nevoie să se gândească la regula individuală a fiecărui control. |
h Russian (ru) | Обычно, для применения тормоза следует нажать рычаг от себя. Это сделано в качестве меры безопасности, чтобы в чрезвычайной ситуации машинист мог нажать все рычаги вперед, не задумываясь о каждом из них по-отдельности. |
h Slovak (sk) | Brzdové páky sú najčastejšie orientované tak, aby boli smerom od vodiča. Je to tak, že v prípade núdze môže vodič z bezpečnostných dôvodov posunúť všetky páky dopredu bez toho, aby musel premýšľať o individuálnom pravidle ovládania každého ovládača. |
h Swedish (sv) | Ansättning av bromsar görs nästan alltid i riktning bort från föraren. Detta för att man i nödfall kan skjuta alla spakar framåt som en säkerhetsåtgärd, utan att behöva tänka på varje reglage individuellt. |
h Ukrainian (uk) | Задіяння гальм майже завжди орієнтовано від машиніста. Це робиться для того, щоб у випадку аварійної ситуації машиніст міг перевести всі важелі вперед, як захід безпеки, без необхідності думати про окремі правила для кожного органу управління. |
h Simplified Chinese (zh-hans) | 制动的启用方式几乎全部是从驾驶员位置向外推。这样一来,在紧急情况下,作为应急措施,驾驶员可以把所有控制杆向外推,而无需考虑每个手柄的详细工作方式。 |
h Traditional Chinese (zh-hant) | 操作各種制軔方式時,其控制裝置的緊軔方向幾乎總是遠離司機員。這樣一來,遭遇緊急情況時,司機員僅須向前方推動所有操縱桿,而無需考慮個別控制裝置的操作方向。 |