Jump to content

Translations:Completing an Order/1/zh-hant: Difference between revisions

From Derail Valley
Nokau (talk | contribs)
No edit summary
Nokau (talk | contribs)
No edit summary
Line 1: Line 1:
要完成一份{{pll|Order Types Overview|訂單}},根據訂單要求,{{pll|Rail Vehicle Types|列車}}必須完全處於{{pll|Track ID Signs|目的地軌道}}。所有{{pll|Derailing|車輛的車輪都必須軌道範圍內}},且列車必須靜止不動,並至少上緊一車輛的{{pll|Handbrake|手軔機}}。用於牽引列車的{{pll|Rail Vehicle Types|動力車輛}}不算作訂單的一部分,不必處在指定軌道範圍內。車輛和貨物是否{{pll|Cars & Cargo Damage|受損}}或{{pll|Time Bonus|超時}},對訂單的完成狀態沒有影響。
要完成一份{{pll|Order Types Overview|訂單}},{{pll|Rail Vehicle Types|列車}}必須完全處於訂單{{pll|Track ID Signs|目的地軌道}}範圍內屆時列車必須靜止不動,所有{{pll|Derailing|車輛的車輪都必須駛於軌道}},且並至少上緊一車輛的{{pll|Handbrake|手軔機}}。用於牽引列車的{{pll|Rail Vehicle Types|動力車輛}}不算作訂單的一部分,不必處在指定軌道範圍內。車輛和貨物是否{{pll|Cars & Cargo Damage|受損}}或{{pll|Time Bonus|超時}},對訂單的完成狀態沒有影響。

Revision as of 18:18, 17 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Completing an Order)
For a {{pll|Order Types Overview|delivery order}} to be deemed ready for completion, the specified {{pll|Rail Vehicle Types|train}} needs to be on the {{pll|Track ID Signs|destination track}} in its entirety, as per order instructions. All of the {{pll|Derailing|wheels must be on the tracks}}, and the train must be stationary and have at least one {{pll|Handbrake|handbrake}} applied. {{pll|Rail Vehicle Types|Motorized vehicles}} used to haul the trains don't count as part of the order, and are not required to fit the tracks. Whether the cars and cargo are {{pll|Cars & Cargo Damage|damaged}}, or {{pll|Time Bonus|late}}, doesn’t play a role in the order’s completion status.

要完成一份訂單 列車 必須完全處於訂單目的地軌道 範圍內。屆時列車必須靜止不動,所有車輛的車輪都必須駛於軌道上 ,且並至少上緊一車輛的手軔機 。用於牽引列車的動力車輛 不算作訂單的一部分,不必處在指定軌道範圍內。車輛和貨物是否受損 超時 ,對訂單的完成狀態沒有影響。