Jump to content

Translations:Railway Terminology/3/ja: Difference between revisions

From Derail Valley
Importing existing translations
 
Izhn3000 (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
列車の仕訳と留置に使用される、階段状に配置された平行な線路群です。
ヤードは、{{pll|Shunting|列車の仕訳と留置}}に使用される、階段状に配置された平行な線路群です。<br/>ヤードは多くの場合、両端で線路群が合流しており、操車を容易にするために少なくとも 1本の線路が常に開放されています。<br/>{{pll|Station Map|駅配線図}}では、各ヤードに{{pll|Track ID Signs|識別記号}}が付けられています。

Latest revision as of 10:10, 29 May 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Railway Terminology)
Yards are cascading sets of parallel tracks, used to {{pll|Shunting|sort and store trains}}. Yards are often designed so that their tracks converge on both ends and at least one track is clear at all times, to enable maneuvering. On the schematic {{pll|Station Map|station map}}, every yard has its own {{pll|Track ID Signs|letter designation}}.

ヤードは、列車の仕訳と留置 に使用される、階段状に配置された平行な線路群です。
ヤードは多くの場合、両端で線路群が合流しており、操車を容易にするために少なくとも 1本の線路が常に開放されています。
駅配線図 では、各ヤードに識別記号 が付けられています。