Jump to content

Translations:Time of Day/1/zh-hant: Difference between revisions

From Derail Valley
Importing existing translations
 
Nokau (talk | contribs)
No edit summary
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
歲月流逝,日子隨著太陽與月亮的起落而過來自太影響能見度、室外溫度、軌道濕度太陽能充電狀況
在 Derail Valley 中,隨著間流逝,日夜將自然地交替有無陽光影響能見度、{{pll|Outside Temperature|室外溫度}}{{pll|Railway Terminology|軌道}}{{pll|Weather|濕度}},還有以太陽能充電的裝充電時的品質

Latest revision as of 08:57, 10 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Time of Day)
In Derail Valley days and nights cycle naturally, as time passes. Sun availability affects visibility, {{pll|Outside Temperature|outside temperature}}, {{pll|Railway Terminology|track}} {{pll|Weather|wetness}} and the quality of charging of solar-powered equipment.

在 Derail Valley 中,隨著間流逝,日夜將自然地交替。有無陽光將影響能見度、室外溫度 軌道 濕度 ,還有以太陽能充電的裝備在充電時的品質。