Jump to content

Translations:Shunting/7/de: Difference between revisions

From Derail Valley
Importing existing translations
 
Heizpilz (talk | contribs)
No edit summary
 
Line 1: Line 1:
Rangieraufträge gehören zu den gefährlichsten Arbeiten, insbesondere wenn dabei Gefahrgut bewegt wird. Diese Gefahr kommt durch häufige Kuppelvorgänge und Fahrzeugbewegungen in teilweise schlecht einsehbaren Gebieten. Das macht Rangieraufträge sehr anfällig für menschliches Versagen.
Rangieraufträge gehören zu den gefährlichsten Aufträgen, insbesondere wenn dabei {{pll|HAZMAT Cargo|Gefahrgut}} bewegt wird. Diese Gefahr entsteht durch häufiges {{pll|Switches & Switch Signs|Umstellen von Weichen}}, viele {{pll|Coupling|Kuppelvorgänge}} und Fahrzeugbewegungen in teilweise schlecht einsehbarer Umgebung zwischen Bäumen oder Gebäuden. Das macht Rangieraufträge besonders anfällig für menschliches Versagen.

Latest revision as of 22:24, 16 April 2025

Information about message (contribute)
This message has no documentation. If you know where or how this message is used, you can help other translators by adding documentation to this message.
Message definition (Shunting)
Shunting orders are the most dangerous type of orders, especially when dealing with {{pll|HAZMAT Cargo|hazardous cargo}}. This is because they involve a lot of {{pll|Coupling|contact between vehicles}}, {{pll|Switches & Switch Signs|switching}}, and maneuvering among buildings and trees that may obstruct the view, making them particularly prone to human error.

Rangieraufträge gehören zu den gefährlichsten Aufträgen, insbesondere wenn dabei Gefahrgut bewegt wird. Diese Gefahr entsteht durch häufiges Umstellen von Weichen , viele Kuppelvorgänge und Fahrzeugbewegungen in teilweise schlecht einsehbarer Umgebung zwischen Bäumen oder Gebäuden. Das macht Rangieraufträge besonders anfällig für menschliches Versagen.